Lk 16:25

‘Son, remember that you in your lifetime received your good things, and Lazarus in like manner evil things; but now he is comforted here, and you are in anguish.’

„Чедо, спомни си, че ти получи вече доброто си приживе, а Лазар — злото: сега пък той тук се утешава, а ти се мъчиш.“

『子よ、思い出してみるがよい。お前は生きている間に良いものをもらっていたが、ラザロは反対に悪いものをもらっていた。今は、ここで彼は慰められ、お前はもだえ苦しむのだ。』

“Con ơi, hãy nhớ lại: suốt đời con, con đã nhận phần phước của con rồi; còn Ladarô suốt một đời chịu toàn những bất hạnh. Bấy giờ, Ladarô được an ủi nơi đây, còn con thì phải chịu khốn khổ.”

“孩子,你应记得你活着的时候,已享尽了你的福,而拉匝禄同样也受尽了苦。现在,他在这裏受安慰,而你应受苦了。”

Sir 23:6 (RSV-CE)

Let neither gluttony nor lust overcome me, and do not surrender me to a shameless soul.

P.S.: Just because (although, curiously enough, the Bulgarian numbering seems to be off compared to the other translations):

Пощевките на корема и сладострастието да ме не овладеят и не предавай ме на безсрамна душа.

食欲や色欲のとりことせず、恥知らずな欲情に引き渡さないでください。

Xin chớ để thói ăn chơi truỵ lạc thống trị con, đừng để con đắm chìm trong những dục vọng trơ trẽn.

不要让肚腹的食慾和肉慾的烈火统治着我,也不要让我有一颗无耻愚昧的心。